Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
By death, they mean that they will all bless us by refraining from using social media until they have been brought back to life by a donation of $1 million from their fans.
The online auction company eBay said yesterday that ReverseAuction.com, a competing online auction service, had agreed to settle a lawsuit by paying eBay $1.2 million and by refraining from using software to capture e-mail addresses from eBay users.
The result obtained here is identical to Vadasz [32] who demonstrated that a paradox revealed by Vadasz [33] can be avoided only by refraining from using this method of solution.
The measurement time of the protocol of the extension of MTP1-test [ 10] was optimized by refraining from using a tapeline and standardized step length.
The performing times of the protocols of the AJD-test [ 11] and the extension of MTP1-test [ 10] were optimized by refraining from using a tapeline and standardized step length, but extra attention was paid to maximal stretch of the posterior leg and MTP joint, respectively.
Similar(55)
To test that theory, the OHR has deliberately used a light touch in recent years, refraining from using the tools provided by Dayton to intervene in Bosnian governance.
Flickr lets its members choose one of two types of CC license: either the re-user has to include attribution (CC-BY) or also has to refrain from using the photos commercially (CC-BY-NC).
Because this article is being written after the issuance of said T.R.O., the author will abide by its terms and refrain from using the name Pxxx.
Because of the inaccuracies of determining DNA-concentration by OD260 measurements we refrained from using signal intensity of the Southern blot for determining zygosity.
Because we had indications that mammalian predators easier found clutches incubated by PIT-tagged parents, we refrained from using them in 2008.
And we will not eliminate racism by attempting to require everyone to refrain from using this word.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com