Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
The site needs to be open, away from shade cast by overhanging trees.
ON a cloudless Saturday in June, George Nikitovich stands shin-deep in the Cross River, surrounded by overhanging maple branches.
That show, she said, included his 1926 painting "The River," a brooding depiction of a waterway framed by overhanging trees, which MoMA has lent to the Heckscher.
From there, the road was a thin, almost delicate presence that wound its way in tight curves along the coast, its surface a staccato of bright sunlight and shadows cast by overhanging trees.
Tangled orbs of bladderwrack snagged by overhanging sprays of crimson-berried dogrose were evidence of a tidal surge caused by the exceptionally high spring tide and gale-force winds.
During the bus journey there I saw wrecked vehicles of all kinds down the steep valleys by the side of the road, and worried about the wheelchair, which was folded and tied upright on top of the bus, being dislodged by overhanging vegetation.
Similar(44)
The pairing of these two composers - divided in age by a decade, and represented here by pieces written eight years apart - was given added resonance by the overhanging sculpture, Majestas, by Jacob Epstein, whose roots were in Poland.
So with a large timepiece divided by decades overhanging the action surrounded by a fanciful mural cityscape of churches, smokestacks, shops, castle turrets, homes and a bridge, Tommy Clocks Jarlath Conroyy) leads the way back and forth through the past as the timepiece's hand indicates the year.
Now when he worked he served food, standing by the overhanging glass in a building that had been frantically evacuated several times, too.
A few days ago I saw a flourishing clump that was sited on the east side of a house, partially shaded by the overhanging eves.
The sense of restraint is only heightened by the overhanging toxic cloud of midrange synth gestures, which writhe and wiggle like pinned butterflies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com