Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
However, future work by our team, using population-based administrative data, will explore these issues.
This strategy was first performed by Schadt et al. (2003) [ 4] using a mouse population and then in 2009 by our team using a chicken segregating population [ 12].
Interestingly, Dagul, Hopi/Osr27 and Houba/Osr13, which are among the 5 most recently amplified elements, were previously characterized by our team using the subtractive "Representational Difference Analysis" (RDA) cloning technique between rice and foxtail millet [ 39], and were subsequently shown to have inserted recently in the rice genome [ 29, 39].
Similar(56)
The study protocol developed by our team uses mixed methods and covers all of these elements.
According to Dillman [ 85] and studies carried out by members of our team using the same proactive strategy, a response rate of 70% can be expected [ 26, 86].
To answer this question, further population genetic investigations based on an extensive sampling on a global scale are currently underway by our research team using the international ISHAM consensus MLST scheme.
Personal interviews of the study subjects were conducted by our research team using a standard questionnaire.
The data cleaning and quality control for DRDR2 genotypes were conducted by our own team using similar procedures as above.
Personal interview of the study subjects was carried out by our research team using a standard questionnaire.
This issue is to be addressed in subsequent studies by our research team using a qualitative approach.
We hypothesise that improved mood will be associated with improved diabetes self-management and we will test whether W-CBT has favourable effects on self-reported diabetes self-care behaviours, using the Amsterdam Diabetes Self-care Inventory (ADSCI) that was developed by our team and used in previous trials [ 12, 13, 34].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com