Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Volume analysis was performed by one reader for consistency.
Similar(59)
But problems arise when the anglicised form is pronounced the same as the original, as in Lyons and Marseilles - described by one reader as 'ignorant and embarrassing archaisms for which there was never, at any time, any justification'.
The sodium citrate method was used to process the smears, which was examined for Acid Fast Bacilli (AFB) by one reader after staining with Ziehl-Neelsen.
Intraobserver reproducibility was assessed by one reader.
All FOI findings were analysed and reported by one reader.
That case was pretty big news in the sleepy college town of Mount Pleasant, said Ben Solis, the editor-in-chief of CMU's student newspaper CM Life – and the paper got criticised by at least one reader for giving Levitt additional publicity.
That case was pretty big news in the sleepy college town of Mount Pleasant, said Ben Solis, the editor-in-chief of CMU's student newspaper CM Life and the paper got criticized by at least one reader for giving Levitt additional publicity.
aFinal assessment is given for lesions detected by either reader on 10-min-per-view acquisitions but not detected by at least one reader on 5 min-per-view or 5-min-per-view WBR acquisitions.
There was much discussion of Mr Gentleman, whom the young Caithleen adores and who begins a flirtation with her when she is only 14. Rereading the book, "I was struck by the paedophile thing," commented one reader, noting that, for all the furore about the novel when it first appeared, this undercurrent "probably wasn't detected at the time".
Mean fibroglandular density as assessed by Quantra™ was 15.3 for controls, 13.9 for cancers and 14.2 for cancers not identified by at least one reader.
Now couldja please write one for The Stand? Loyal constant reader," wrote one reader on King's website.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com