Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "by multimedia" is grammatically correct and can be used in written English
For example, you could write: "The students were informed about the history of the city by multimedia presentations."
Exact(46)
The earlier exhibition style was abandoned, replaced by multimedia displays incorporating video interviews, ambient vocal commentary and extensive interpretive texts.
We are interested in a broad notion of what is meant by "multimedia," one that has a rich history in this country.
Accompanied by multimedia visuals by 59 Productions, Muhly's shimmering score provides a haunting backdrop to a libretto by the playwright Craig Lucas.
The boys were more likely to be influenced by multimedia marketing techniques involving giveaways, competitions or links with movies or sports personalities.
It's been devised by multimedia producer Paul Fillingham. "Eventually, visitors will be able to download the guide as an app and visit locations by bike," he says.
Here is the world of Franz Kafka (1883-1924), authof of "The Metamorphosis," "The Trial" and "The Castle," as brought to life by multimedia environments, photographs, letters and diaries.
Similar(12)
The film was licensed in France by Kazé, in Italy by D/visual, in Russia by XLM Media, in Taiwan by Proware Multimedia International.
Directed by Kornel Mundruczo; written by Yvette Biro; director of photography, Matyas Erdely; music by Felix Lajko; produced by Philippe Bober; released by Facets Multimedia.
Learning of gestures and techniques was supported by interactive multimedia simulators and by the instruments and materials required to perform the activity planned for each laboratory session.
Such management tools include, for instance, query by humming or query by example, multimedia classification, and speaker recognition.
First, video contents are annotated by the description schemes (DSs) provided by MPEG-7 multimedescriptiontion schemes (MDSs).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com