Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
This type of poverty, characterized by long duration, accounts for 91%% of extreme poverty and, surprisingly, 50%% of moderate poverty.
VHF scintillation is characterized by long duration of activity and slow fading that lasts till early morning hours (05:00 LT).
The hepatitis C virus (HCV) chronically infects 2% of the world population and effective treatment is limited by long duration and significant side-effects.
Somatoform symptoms often account for sick leave and are characterized by long duration and medically unexplained symptoms [ 4- 7].
Generally, chronic diseases are characterized by long duration, complex etiology, frequent recurrent attacks, and difficulty to cure.
All depressive disorders were characterized by long duration of episodes with large variations, and for any depressive disorder onset before 12 years of age.
Similar(52)
Episodes of oliguria were classified by longest duration of consecutive oliguria during each day were correlated with new AKI-Cr the next day, examining cut-offs for oliguria of greater than 1,2,3,4,5,6, or 12 hr duration, We studied 239 patients during 723 days.
Apart from the excitement sure to be generated by long-duration crewed missions, there are excellent reasons to commit astronauts to the exploration of near-Earth asteroids.
Generally, large charge transfers are produced by long-duration continuing currents that are in the range of 100 to 1,000 amperes, rather than by the peak currents, which have a relatively short duration.
Making this task more difficult is the fact that astronauts' bodies are already weakened by long-duration exposure to the weightless environment of space prior to landing.
Transient microwave chains with a time scale of tens of hours appear to be associated with coronal mass ejections revealed by long-duration events in the soft X-ray and microwave ranges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com