Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Trees slanted as I walked by, infirm, their roots swimming in sphagnum and peat accumulated to 20 feet thick in spots.
Similar(59)
But by the 1990's, his trips to Los Angeles were increasingly rare, mostly to attend board meetings (he remained a director until 1998) or to visit his celebrated but by then infirm mother, Dorothy Buffum Chandler, who died in 1997.
Justin Matherly's "New Beaches" (2012) is a bulging abstraction of concrete propped on a base of the metal walkers used by the infirm and elderly, and Matthew Day Jackson's reflective stainless-steel sculpture, a spoof on figurative historical monuments, looks like a cross between a robot and the Stanley Cup.
Mr. Young recommended three poems: "Clearances" by Seamus Heaney, "Funeral Blues" by W. H. Auden or "Infirm" by Gwendolyn Brooks.
Before the New Deal, society dealt with the elderly and infirm by shunting them away in "poorhouses" or by moving parents in with their children.
Men often described them as for use only by women, the infirm and the elderly.
And because he was by this time infirm, it gave him an opportunity to work on a much grander scale than he could as a painter.
This underscores one of the difficulties the United States faces in dealing with Saudi Arabia, a crucial ally that is run by an aging, infirm ruling family that has refused to open the political system.
Nearby, you may compare Rembrandt's study of a seated woman with the supplicant in his "Christ Healing the Sick (Hundred Guilder Print)," from the Morgan's collection, noting how he made her appear more infirm by unclasping her hands and extending her legs.
A glorious relationship was, by his telling, an infirm one as well.
All sides agree that home-care aides hired directly by the elderly or infirm are exempt from those protections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com