Suggestions(1)
Exact(2)
The Lords of Midnight was far more open-ended than typical adventures: There were multiple characters to control, and it could be played as an adventure to destroy Doomdark's ice crown, or as a war game, by gathering forces to defeat him in battle.
The Lords of Midnight was far more open-ended than typical adventures: there were multiple characters to control, and it could be played as an adventure to destroy Doomdark's ice crown, or as a war game, by gathering forces to defeat him in battle.
Similar(58)
Learning of the Norwegian invasion he rushed north, gathering forces as he went, and took the Norwegians by surprise, defeating them at the Battle of Stamford Bridge on 25 September.
Harold was forced to march south swiftly, gathering forces as he went.
The flood had passed through Kedarnath and surged down the Mandakini, joined by swollen tributaries, gathering force and debris.
This will enable the economy to make the most of a recovery that should be gathering force by 2005-06 just in time for the popularity of this steely prime minister to be tested at the ballot box.
The anti-industrial Arts and Crafts Movement was gathering force by then, and Thonet's old-fashioned style would have been comforting at a time when industrialization was associated with the noise, dirt and dangerous machinery of dark, satanic mills surrounded by fetid slums.
But a quiet revolution is gathering force, led by business travelers who, in numbers now big enough to truly frighten the airlines, have either found other ways to get there, or alternatives to going in the first place.
The music, by Michael Convertino, lies over the action like a shadow, gathering force from time to time to create a vague, insistent feeling of dread.
Civil society, while still weak, is gathering force.
I sense that a backlash may be gathering force.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com