Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "by depressing" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing an action that involves pressing down on something, often in a mechanical or technical sense.
Example: "The device operates by depressing the button to initiate the process."
Alternatives: "by pressing down" or "through pressing".
Exact(59)
The monkey initiated each trial by depressing a hand lever and maintained its depression while anticipating the onset of a visual stimulus.
These diseases reinforce a vicious circle of poverty and hopelessness by depressing production.
By depressing corporate earnings, the new FASB recommendation could depress bosses' earnings too.
The government has stimulated growth by restraining inflation, mainly by depressing workers' wages.
And those subsidies, particularly for cotton, exacerbate poverty in Africa by depressing prices of crops raised by small African farmers.
So high rates suppress economic activity by depressing both what the family can spend and what the contractor can earn.
By depressing prices and fuelling the trend for "good-enough computing", where customers upgrade less often, it could eventually put pressure on the world's biggest PC-makers.
Skeptics pointed out that slashing spending in a depressed economy does little to improve long-run budget prospects, and may actually make them worse by depressing economic growth.
I routinely exercise my knowledge that one operates an elevator by depressing a button, without giving the slightest thought to the matter.
Barbiturates act by depressing the central nervous system, particularly on certain portions of the brain, though they tend to depress the functioning of all the body's tissues.
Similar(1)
The GluN3 subunits can decrease excitotoxicity by depressing NMDAR activity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com