Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
By calling the work Person of Cloth Nilbar Güreş poignantly points out how the others (read Austrians) view/confront the Turks.
In a more critical vein, The New York Times chief music critic Donal Henahan alluded to the publicity buildup for the opera by opening his column, headed "That was it?", by calling the work "fluff" and "a Peter Sellars variety show, worth a few giggles but hardly a strong candidate for the standard repertory".
Similar(58)
But the manner of the statement - calling the works by their nicknames rather than their titles - betrayed the gulf between the two.
Start your search for work by calling the hiring hall each day.
TEST that your configuration works by calling the Skype Call Testing Service at echo123.
The audiovisual performance pairs delicate light-sculpture projection with a jarring, industrial soundtrack composed by Tim Hecker called "The Work of Art in the Age of Cultural Overproduction".
As the electron moved through the metal at high speed and finally emerged from the material, its kinetic energy would diminish by an amount ϕ called the work function (similar to the electronic work function), which represents the energy required for the electron to escape the metal.
Romanowsky calls the work by Dekel's team "important," but he adds a caveat: "It's not clear their model explains everything we see".
This – his use of the passive voice – was my first inkling of the presence of Opus Dei ("the Work of God" – often called "the Work" by its members) behind the scenes of my new home.
This his use of the passive voice was my first inkling that the presence of Opus Dei ("the Work of God"—often called "the Work" by its members) was behind the scenes at my new home.
"They disguised the nature of the work by calling it a work placement, but in fact it was manual work during the [Chinese new year] winter holidays," said Cui (he declined to give his first name to protect his identity).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com