Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
And if by "break" they meant "strained".
"By break time," she said, "half of the room is gone".
As the film tells it, scratching (accompanied by break dancing and graffiti) actually preceded rapping as a street party style.
The gathering was an offshoot of a documentary about the knuckleball that is being produced by Break Thru Films, DMC Films and M.L.B Productions, and a film crew was on hand to record the action.
In a study conducted by Break Media and Advertiser Perceptions, 70 percent of advertisers responding to the survey said they planned to increase their spending on digital video in 2011.
Everyone knows that by "break" they mean "pursue solo careers with varying levels of success" – but could the show that made them the world's biggest boyband face a similar dissolution?
Similar(38)
He is fascinated by break-dancing and by the ways French street dancers have distilled it.
Or does that mean he was a good citizen trying to help a community that was beset by break-ins?
It ramps up between its five levels with broad, sweeping staircases, where big landings are populated by "break-out" spaces and places for chance encounters between students and staff.
He wriggled his fingers over the New York waterfront, saying, "We've got New York and" — the fingers drifted west — "we've also got Chicago, and the yards on the rivers in the Midwest, and" — a cupping gesture over California — "we've got the ports in L.A. We've got the tracks, and the freeways; we can ship by rail, by barge, or by break-bulk ship".
Pity poor Mark "E" Everett: beleaguered by a family background pock-marked with mad genius, suicide and cancer, he's no sooner finally come to terms with turbulent desire in last year's Hombre Loco than he's left shattered by break-up, contemplating End Times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com