Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The indoor temperatures simulated by both programs were validated with measured temperature taken at the site.
Genes identified by both programs were accepted as enriched in the TRAP RNA samples.
The predicted miRNA binding sites in the target mRNAs by both programs were in the same location.
To further increase the confidence, miRNAs that were identified as differentially regulated by both programs were assessed, and 21, 191 and 158 of miRNAs were commonly found in both analyses (p < 0.05) of control versus LVL, control versus HVL and LVL versus HVL, respectively.
Similar(56)
Unfortunately, the results of the impregnated glass FRP sheets were misplaced; thus, the ultimate strain (ε u_GF = 0.0176) from the roving tests of the first test program is adopted for further analysis, as the fibers used for both programs were manufactured by the same vendor.
Both programs were run by Employment and Social Development Canada (ESDC).
The trial demonstrated that both programs were accompanied by large improvements in pain and disability.
Both programs were recognized by the Department of Education as part of the sixth grade curriculum; thus all sixth grade children in the participating schools received either the ecology or the HIV prevention curriculum (according to the randomization of the school) as part of the regular school curriculum.
The genes predicted by both programs are more likely to be the real targets of the miRNA.
For PAS-less sites the lowest sensitivity and specificity of prediction by both programs was observed, though the sensitivity of POLYAR was higher (13.5% versus 7.5%).
Though both programs were able to predict the substructure formed in the inserted region, but the small number of base pairs annotated in the consensus made them easy to be missed by both programs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com