Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"by binding to" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used when describing a cause-and-effect relationship or a process where one thing is connected or attached to another. Example: The medication works by binding to certain receptors in the brain, reducing feelings of pain and inflammation.
Exact(60)
Antibodies attack antigens by binding to them.
Antibodies can inactivate viruses by binding to them.
Most recently, the F.D.A. approved Chantix, which works by binding to the nicotine receptors in the brain.
Centocor's Reopro, for instance, prevents blood clots by binding to platelets and preventing the platelets from clumping together.
Methadone, typically taken by mouth in liquid form, blocks addicts' cravings for heroin by binding to the brain's opioid receptors.
Ag acts by binding to membranes, enzymes and nucleic acids.
They recognize scents by binding to molecules on particular odorants.
Most drugs work by binding to proteins like locks.
Biotin-labeled phages were selected by binding to streptavidin.
TFs are families of small proteins that regulate gene expression by binding to specific promoter sequences.
MeCP2 protein is an epigenetic regulator repressing or activating gene transcription by binding to methylated DNA.
More suggestions(25)
by binding to water
by binding to albumin
by binding to another
by binding to the hyaluronan
by binding to secondary
by binding to the spa
by binding to a number
by binding to absent
by binding to the ubiquinol
by principally binding to
by binding to ergosterol
by binding to nicotinic
by binding to neural
by binding to completely
by binding to ice
by binding to the benzodiazepine
by binding to ionized
biofilm by binding to
by binding to the folate
by binding to histamine
by binding to alternate
by binding to special
by binding to unique
by binding to successive
by binding to reactive
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com