Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
It felt like a day off, and rain delayed the first pitch of the Yankees' 8-2 victory against the Kansas City Royals by almost two hours.
So I had been well prepared for Race to the Stones, and with my target time out of the window by almost two hours I felt I really should have been doing better..
Similar(58)
But the position does not bother Tyler Farrar, who trailed the race leader and expected champion Bradley Wiggins by almost four hours after Stage 18 in the race that ends Sunday in Paris.
In some ways, that daily constancy seems more disorienting here, where the length of day changes by almost six hours, than the reversal of seasons in the Southern Hemisphere, where Christmas comes in summer.
On her way to glory the supermaxi averaged speeds of 16 knots, dismantling the old marker set by eight-time line honours winner Wild Oats XI by almost five hours.
Ministerial advisers still recall a tense match en route to Andy's first Wimbledon title in 2013 that held up a strategy meeting by almost three hours and had Sturgeon walking to the other end of the room at a critical moment.
Stephen Main, who was due to fly to New York from Glasgow via London Heathrow, said he would now be delayed by almost nine hours.
Based on the time stamp of Handel's email and the Variety report, it appears that the blogger beat the reporter by almost five hours.
Waiting for an ambulance and physically moving Clare into the ED took more than half an hour, followed by almost six hours spent on a gurney in the ED without being allowed to have any food or medication.
Councilmember Robert Cornegy finally spoke about the "5,000-pound 5,000-pound thelephant Broken Windows, by name almosthewo houroomnto the hearing.
New Haven's Union Station, five minutes from the Green by taxi, is almost two hours on the Metro-North train from Grand Central Terminal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com