Suggestions(1)
Exact(1)
If the response surface function is not satisfactory, it is adaptively improved by adding cross terms and removing some of the second order terms.
Similar(59)
Instead, a procedure is provided to add cross terms between the parameter estimates and the plant states.
This is accomplished by adding cross-product terms (e.g., α2 (U ct × Gender cti )) to the equation.
We tested interactions by adding cross-product terms between each category of HbA1c and the potential effect modifiers in unadjusted and fully adjusted models.
We tested interactions between food patterns and race, sex, waist circumference, and BMI by adding cross-product terms to model 2 with the pattern score modeled as a continuous variable.
Roger Geffen from the cycling charity CTC, who was among the witnesses to the inquiry, said he was pleased by the report, adding "Cross departmental leadership, clear cycle-friendly design standards and serious long-term funding commitments are essential if Britain's long-overdue cycling revolution is finally to get underway".
In addition, we added cross-product terms to evaluate the effect modification by gender and race/ethnicity, respectively, interpreting p < 0.10 from likelihood ratio test as a significant interaction.
We examined if the risk of cancer mortality and each social risk factor was modified by sex by adding a cross-product term between each factor and sex to the model and evaluating the coefficient using a Wald Test.
In conjunction with the study by Doria [ 12], the presence of interaction was tested by adding a cross-product term to the Cox proportional hazard model including glycemic control and rs2383206 genotype using the same genetic model as in study by Doria et al., i.e. the recessive model [ 12], together with age at baseline and sex as main effects.
Conclude the discussion by adding these terms to student diagrams.
To account for delamination effects, displacement field is enriched by adding appropriate terms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com