Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Mechanical properties of the composites were tested by a universal testing machine.
In addition, the mechanical performances of the hydrogels were measured by a universal testing machine.
In this study, strain-controlled fatigue tests were conducted under constant 50% humidity and room temperature condition by a universal testing machine at strain ratio, R = 0.
The compressive strength was measured by a universal testing machine and shown in Figure 4.
The changes in the mechanical properties were measured by a universal testing machine (Instron model 4201, Instron, MA, USA).
The compressive strength was measured by a universal testing machine (3366, Instron® Co. Ltd. Norwood, MA, USA) at a crosshead speed of 1.0 mm/min.
Similar(49)
The tensile strength of the wet BC was measured by using a universal testing machine (H5K-S, Hounsfield Test Equipment Ltd., UK) operating at a crosshead speed of 50 mm/min.
Twelve specimens were prepared from each material, and the shear bond strength was measured by using a universal testing machine at a crosshead speed of 0.5 mm/min.
The tensile strength (TS) and elongation at break (EAB) were determined by using a Universal Testing Machine (Lloyd Instrument, Hampshire, UK).
A flexural property was carried out by using a universal testing machine (UTM) with a crosshead speed of 0.5 mm/min with a sample dimension of 3-mm thickness and 6-cm length.
We then measured the compressive strength of each sample by using a universal testing machine at a crosshead speed of 1.0 mm/min.
More suggestions(15)
by a universal bulk
by a universal set
by a universal credit
by a universal strain stress
by a local testing
by a high testing
by a progeny testing
by a universal rotor
by a universal veil
by a universal test
by a national testing
by a universal grammar
by a single testing
by a universal vaccine
by a universal sympathy
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com