Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
And notice how each detail is picked out by a sure grasp of look, touch, colour.
General Abizaid was saved -- for a moment -- by a sure sign of American potency.
But it is fair to say that they are joined by a sure instinct that hatred of the Jews is a timelessly convenient instrument of propaganda and cohesion.
Oryx and Crake by Margaret Atwood 384pp, Bloomsbury, £16.99 From the very beginning of this novel, you feel that you are setting out on a journey masterminded by a sure and energetic guide.
For the price of success that is a theme in all those other stories – demonstrated, in this novel in particular, by a sure and steady control of language in the face of disaster – is the loss of a self.
The other pieces here attest to the quiet, undiminished integrity of Mr. Edwards's art, guided by a sure grasp of the power to be unleashed by the interlocking of steel forms — found and made — and the emotional reservoir to sustain it.
Similar(47)
The sense of being guided through a story by a sure-handed Hollywood magician toward a delightful trick ending is missing.
"Gave River Near Eaux Bonnes" (1854) is distinguished by a sure-handed balancing of disparate elements: a dark, mirror-smooth body of water is edged by rocks and plant debris, beyond which is inchoate white foam.
The track certainly has shades of darkness but is strikingly dance-friendly, powered by a sure-fire and bubbling bass.
There are a lot of dicey moves for M to make after the disaster of a mission in Turkey, which opens the film in fierce fashion (following another Bond touch, a particularly elegant graphic opening credit sequence accompanied by a sure-to-be-a-smash title song by Adele).
His personal space was cramped by reporters — a sure indication that Stephon Marbury's travails are far from over.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com