Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Android and Me have some shed some light on the spout of delays, claiming that they are likely caused by a distribution issue: Sprint wanted to release it as an over-the-air (OTA) upgrade, but the file is too large for their puny servers, and they don't trust Google's without running some heavy testing first.
Similar(59)
While there is a distribution issue caused by the preference of dentists to practice in more well-to-do parts of cities and suburbs, we also have far fewer dentists per capita than we used to have.
There is a global growth opportunity... but it's a distribution issue".
"Today we could easily feed everyone - it's a distribution issue," said Michael Obersteiner of the International Institute for Applied Systems Analysis, an Austria-based thinktank.
The nickel distribution is treated as a current distribution issue as in electrodeposition.
By 1914, however, distribution issues, the shift of the industry from the one-reel format to feature films, and the shift of the industry to the West Coast eventually led to Herbert and Alice Guy hiring out to direct feature films for other studios.
One French online grocer, Tele-Market, has tried to solve the distribution issue by subcontracting its delivery service.
"I am very encouraged by the Governor's swift move to address this distribution issue for cannabis grown in Nevada.
Academic analysts have a responsibility to counter the current neglect by analysing the relationship between trends in world income distribution and poverty as a way of getting distribution issues on to the world agenda.Growing inequality is analogous to global warming.
This solves a big part of Blue Mars' distribution issues.
Because of distribution issues, the movie is hard to come by in a streaming or downloadable format.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com