Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(36)
To take the girl with him, the boy extends his hand when the player depresses a button on the controller.
You hit a button on the controller and it unspools a pre-recorded program; all the action is determined in advance and programmed into the game".
If this were a traditional simulation on a 2D display, it's likely every button on the controller would be employed; there would be balance, wind and directional gauges.
Like the PlayStation, it is plug-and-play: Pop in a disk, hit the Start button on the controller (identical except for color) if you want to cut short a game introduction, and go.
Controller re-mapping, or changing the function of each button on the controller, was easy to do on the Xbox 360, but was left out of the One's features at launch.
House talks about how, during the development of the PlayStation hardware, there was a moment where he had to decide whether or not to hardwire in the console's sharing capabilities; ensuring that the machine automatically records footage, adding the 'share' button on the controller which uploads highlights to the web.
Similar(23)
The game allows players to choose from a wide selection of Nintendo characters and fight it out, battling one another for the most part by pressing a few buttons on the controller.
A few buttons on the controller were jabbed in rapid succession, and Marcus swung hard at the figure with the guitar.
The buttons on the controller are used to attack enemies and to jump.
The player can also recover some stamina while the opponent is down by pressing the buttons on the controller.
Players match notes that scroll on-screen to colored fret buttons on the controller, strumming the controller in time to the music in order to score points, and keep the virtual audience excited.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com