Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
This screening was followed by a training session consisting of 11 trials of word-to-picture matching but with different items than those used in the experiment.
Similar(59)
Four age bands are formed with different items but covering similar skills which are age-adjusted (4-6, 7-8, 9-10 11-12 yearsears). 11-12 years
When logit measures are compared between tests (tests of the same construct with different items), their probabilistic meaning is maintained but their substantive meanings may differ.
Kowalska associates her biography with different items of clothing, and those items with specific feelings.
By Jessamyn Hatcher August 7, 2017 Mona Kowalska, the fashion designer behind the brand A Détacher, associates her biography with different items of clothing, and those items with specific feelings.
The use of IRT to determine construct validity is useful to assess latent traits, such as anxiety level, stress, and quality of life, which correlate with different items in an assessment measure.
Furthermore, in a fixed-form and non-adaptive test, examinees can still start and exit the test with different items, depending on test administration rules related to examinees' response patterns (e.g., Bulut et al. 2016; Li et al. 2012).
If I could go back and tell myself to start with different items of clothing I would.
In reviewing the autopsy, Boettcher said that the numerous blows which killed Leigh came from multiple directions, and were probably inflicted with different items, indicating the possibility of more than one perpetrator.
In fact, the fifth factor was loaded with different items, those that varied from study to study.
Based on this finding the existing connection between organizational attributes with different items of job satisfaction should be investigated in further intervention studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com