Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
(2) If possible, there will be no multi-level response options (e.g., Likert items), but rather "yes", "no" or "unclear".
We walk away from her stories feeling, not, "Oh, he got his, or will," but, rather, "Yes, that's how it is in this world".
Judging from the foreign press, the most popular world reaction to the terrorist attacks on America has not been outright condemnation, but rather: "Yes, but......
Similar(57)
Not blithely, but rather, saying, "yes, how could we do that" or "yes, what would we need in order to make that a reality?" Think of how many ideas never even get a chance to see the light of day because a manager said no, or worse, because someone assumed (based on past experience,) that they would say no, and never even brought the idea forward.
Or rather, yes he is, but he should think long and hard about who he chooses.
People ask the question, "Does it work or not?" But rather than yes or no, the answer is often: "If it works, under what circumstances and with what supports?" We'll try to do research that answers the type of questions policymakers ask.
In most cases the patients assessed their current therapy as positive demonstrated by assessments "yes", "rather yes" or "probably yes" in 64% to 96% of the patients.
Responses were chosen from a Likert scale with 5 options: "yes," "rather yes," "rather no," "no," and "does not apply".
Answers were rated on Likert scales (e.g. "not at all", "not really", "not sure", "rather yes", and "yes, very much").
27 28 One example of the seven questions on job stress was "I have to deal with a lot of tasks," and the answer was chosen from "(1) yes, (2) rather yes (3) rather no, (4) no".
They did it by means of choosing one out of 4 responses (respectively, yes, rather yes, rather no, and no in the former, and almost always, often, sometimes and never in the latter).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com