Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
David: I didn't want to ask you about her, but rather a question her life raises.
It was not a question of the soul anymore but, rather, a question of the unadulterated body.
It is not a question of whether you will need a backup someday, but rather a question of when.
The real issue today, however, is not a technical ques tion of efficiency in crime control but rather a question of values.
It was not so much that I had a problem with myself but, rather, a question mark tattooed on my forehead.
Since the challenge is becoming a question not of whether a multilateral system is available, but rather a question of what type of multilateral, if any, is the best suited to the reservoir and production demands.
Similar(39)
It turns out that this is not a stupid question, but rather a deep question.
After Sept. 11, the question was not if the campaign would proceed, Ms. Fletcher said, but rather "a when question," with a "clear understanding there also needed to be some new messages".
It's not about missing facts but, rather, a larger question, one that won't be answered anytime soon.
The conversations may be siloed, but not because of business model concerns but rather a genuine question of how to reinsert the flow back into Twitter or some other originating source.
"Intergenerational solidarity is not optional, but rather a basic question of justice, since the world we have received also belongs to those who will follow us".
More suggestions(16)
but rather a couple
but rather a loss
but rather a state
but rather a feeling
but rather a convenience
but rather a declaration
but rather a syndrome
but rather a luxury
but rather a motivating
but rather a victim
but rather a life
but rather a middleman
but rather a supplement
but rather a toddler
but rather a kind
but rather a substitute
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com