Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(50)
Man does not represent a new type of being but rather a new manifestation or form.
Satyagraha seeks to conquer through conversion: in the end, there is neither defeat nor victory but rather a new harmony.
Someone (or ones) who can invent not a new religion but, rather, a new way of being religious.
"One's destination is never a place," he wrote too, "but rather a new way of looking at things".
Ken Novice, the Geffen's managing director, said in a phone interview that the play will not be the film regurgitated, but rather a new look at the book.
These were not the old rap stars, but rather a new generation that represented a coming of age of the hip-hop Internet.
Similar(9)
If the treatment failed or was discontinued due to an adverse event, linezolid and vancomycin patients were switched to second-line daptomycin, and first-line daptomycin patients to second-line linezolid therapy based on expert opinion that if patients were failing initial therapy they would not be switched to vancomycin, but rather a newer agent with better tissue penetration.
As Liebling readily admitted, he was not exactly Ernie Pyle but, rather, a New York reporter of a particular kind.
Spare a thought for the music critic this Christmas, for whom the festive period is not "the most wonderful time of the year", but rather a whole new circle of hell.
That's right, not Compaq, not Voodoo, not HP, but rather a whole new entity!
Well, not this used one, but rather a brand new one?
More suggestions(17)
but rather a newer
but rather a novel
but rather a common
but rather a mutual
but rather a huge
but rather a principled
but rather a basic
but rather a 2-foot
but rather a political
but rather a public
but rather a solid
but rather a semi-extinct
but rather a snap
but rather a terrible
but rather a distinguished
but rather a full-blown
but rather a friendly
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com