Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Florida incarcerates more children in adult jails than any other state in the nation, but provides virtually no reentry services to them when they are coming back to our communities hoping to rebuild their lives.
Similar(59)
The neighborhood provides virtually no business to local real estate brokers.
It affords limited customization, provides virtually no useful information, and offers only a small space for search results.
The city provides virtually no official services for its ubiquitous and little-loved gray birds, first brought here from Europe as food by settlers.
DOMINIC FRASCA provides virtually no information about the music on this disc, which includes his own works, pieces by or collaborations with Marc Mellits, and an extraordinary arrangement of Philip Glass's early "Two Pages".
The algorithm provides virtually no cryptographic security, and is often cited as a canonical example of weak encryption.
Note that, measured by the AIC, the evolutionary rate of an interaction partner provides virtually no additional information about a protein's own evolutionary rate, once the protein's own expression level, function and process have been taken into account.
Schlesinger's journals were edited by his sons Andrew and Stephen; both are historians, but they provide virtually no annotation, and they manage to misspell names: Walter Lippmann, Alvin From, Roger Straus, Claus von Bulow, Daryl Hannah.
The problem was that he was providing virtually no production (.219 batting average) but creating much consternation for Mets management.
The problem is that Swiss officials provide virtually no help to other law enforcement authorities.
Tax cuts for the rich provide virtually no economic stimulus, because affluent people tend to save their bounty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com