Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
Others may copy the underlying facts from the publication, but not the precise words used to present them.
We can see the rising dissent and anger and the changing of attitudes towards the rich, but not the precise event that will come to be labelled as the turning point, just as we could not a century ago.
In a statement issued within hours of the piece's publication, the Vatican spokesman, Federico Lombardi, said: "As has happened previously in an analogous situation, it needs to be noted that that which Scalfari attributes to the pope, by putting his words into inverted commas, is the product of his memory as an expert journalist, but not the precise transcription of a recording".
Big courier firms will tell you if the parcel is in a depot or out for delivery, but not the precise coordinates.
God is a cause of things secundum esse, but not [End Page 625] secundum fieri; very roughly, he generates their original and continued existence, but not the precise way their potentialities unfold.
ChIP-Seq using antibodies against RNA polymerases can only provide a rough estimation of transcription location but not the precise boundaries of transcripts [ 17].
Similar(50)
Notably, these two techniques can only confirm the existence and size, but not the full precise sequence, of a miRNA predicted computationally.
The game has predicted the margin of victory in the past, but until this year not the precise score.
We will look forward to a return to normalcy, but not to the precise status quo that preceded the storm.
As it turns out, that was true, but not in the precise way that we thought.
What is important here is not the precise numbers, but the overall picture that the biggest Internet companies are accumulating many different ways to collect data about users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com