Your English writing platform
Discover Ludwig"but not tested" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to add information or clarification to a statement, often indicating that something has not been tried or evaluated. Example: "The new medication has shown promising results in clinical trials, but not tested for long-term effects yet."
Exact(37)
There are three HIV testing-related outcomes: 1) HIV-negative, 2) HIV-infected, but not tested or linked to HIV care and therefore not treated, and 3) HIV-infected, tested, linked to care, and treated (Figure S1).
After he leaves, the bed beautifully constructed, but not tested, I sit on it and have a drink, feeling very stupid and guilty for a while.
What is assumed, but not tested, however, is that this is a good thing that those with compatible personalities make more successful couples than those without.
About 20 years ago economists decided to abandon data and go for an ever more abstract series of models that are logically consistent but not tested against facts, and unable to predict real crises.
It is not clear exactly when it arrived there, but by Oct. 12 it was headed to a building where Congressional mail was X-rayed -- but not tested for microbes.
The ministers also approved a plan for the EU to buy and destroy cattle aged over 30 months destined for the food chain, but not tested for BSE.The measures will be costly.
Similar(23)
The proposal to begin the collection of blood — but not test it — came from Issa and Cummings.
Review articles and commentaries were excluded as were articles describing but not testing strategies.
Moreover since comparisons between ward-types were not planned they may be of value for generating, but not testing hypotheses.
But not test scores.
Testing, tracking and tracing ingredients is expensive but not testing will cost retailers, processors, British farmers and consumers much more".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com