Your English writing platform
Discover LudwigExact(56)
But night after night and year after year, it showed me the makings of things like nights and years and a permanently marvelous truth: We live on a sphere, turning in the light of a star.
James may never regain the world's respect, but night after night he shows himself to be more than deserving of its collective awe.
But night after night of the same quakelike eruptions has inspired a local obsession — driven by fear and fascination — to pinpoint the cause.
But night after night, people take that throw of the dice because they want to experience somebody else's reality and think about how we think.
On the surface, the prospect of having one's repast hijacked by a wayfaring wizard sounds like a recipe for a ruined date, but night after night, table after table, Mr. Beckerman gets away with it.
But night after night highly trained players traipse from Washington Heights or the Upper West Side or northern New Jersey or Long Island to play church jobs and weddings, Lincoln Center and Broadway summer festivals and fill-in jobs at the Met and the Philharmonic.
The poem then considers similar scenes depicted by Michelangelo and Pollaiuolo, and the Christian iconography behind those works of art, before addressing the spiritual dimension of the war itself: But night begins, Night of the mind: who nowadays is conscious of our sins?
Similar(4)
But night-time wasn't good just for these internal, intellectual activities.
But night-light data suggest that official figures may be understating growth in places like Tajikistan or the Congo, perhaps because of rising informal economic activity.
Spring blooms may have started to peep through the ground, but night-time temperatures still seem to be averaging that of an Arctic igloo.
But night-vision goggles state a most eloquent case for American prowess over adversaries who cannot mount major military operations once the sun has set.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com