Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
He had a camera too, but it was virtually useless in the murk of the Hudson.
Ms. Leiva might have done more than looked, but it was virtually impossible to get a table for lunch or dinner.
Given that Mosul is Iraq's third-largest city, it was a stunning reversal for the US-led forces, but it was virtually unreported since there were no American troops there and hence no embedded journalists.
Should he say: "Well, yes, there was a little more spending than was wise while the sun shone, but it was virtually irrelevant to the sudden catastrophic loss of £92bn in treasury receipts in the crash".
Manuel's primary alternative on Saturday was the rookie left-hander Jon Niese, but it was virtually inconceivable that, with the season on the line, he would use a pitcher with three major league starts.
But it was virtually one-way traffic, Vantaa goalkeeper denying striker Kirsty Linnett and defenders Emily Westwood and Kerys Harrop before the break.
Similar(46)
"The Intelligence Community has a high bar for its assessments but it is virtually impossible to achieve 100percentt certitude," said Shawn Turner, chief spokesman for the Office of the Director of National Intelligence.
I tried to tear it but it's virtually impossible.
Your foot may look fine, but it's virtually useless.
I won't say it's impossible, but it's virtually impossible".
But it is virtually never the ordinary shareholder who is in the driving seat.
More suggestions(18)
but it was basically
but it was almost
but it was literally
but it was essentially
but it was hardly
but it was actually
but it was largely
but it was being
but it was becoming
but it was coming
but it was getting
but it was bordering
but it was running
but it received virtually
but it left virtually
but it did virtually
but it happened virtually
but it became virtually
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com