Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(13)
But it smacks of New York, too, with its assertive saltiness, satisfying density, and smaller hole — all the better for sandwiches, which the shop does extremely well, pairing bubblegum-pink tobiko spread with smoked salmon and butter lettuce, and whitefish salad with cream cheese and sweet marinated cucumbers.
But it smacks of New York, too, with its assertive saltiness, satisfying density, and smaller hole all the better for sandwiches, which the shop does extremely well, pairing bubblegum-pink tobiko spread with smoked salmon and butter lettuce, and whitefish salad with cream cheese and sweet marinated cucumbers.
"Perhaps it's justified where a platform cuts its everyday costs to the bone, but it smacks of pure greed when levied by the more expensive platforms who enjoy hefty profit margins".
But it smacks more of Eden than the real world.
But it smacks to China of hostile "containment".
I'm not a religious person, but it smacks of someone looking down on me".
Similar(47)
Allen Craig sprawled out to attempt a catch, but it smacked off the edge of his glove.
It was effective against the Samoans, particularly in light of the line-out disparity, but it smacked of desperation and a lack of creativity.
Mr. Dillon defends it as a good deal, but it smacked of expediency and undue caution and was not commensurate with the seriousness of Mr. Tassone's crimes.
From the first of many productive attacks down the flanks, Martin Paterson met Chris McCann's cross with a soaring header that left Tim Howard, the Everton goalkeeper, rooted to the spot, but it smacked off the crossbar.
Among the entrees, the mixture of white beans, lardons and sliced shiitakes was quite tasty but it smacked of winter, as did the lentil ragout that came with a sturdy pork chop, chewy and overcooked.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com