Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(58)
It's not clear whether the clones will live longer than normal, but it does lessen the worry that clones derived from adult cells would age prematurely.
Robert Palmer of The New York Times critiqued that "the insight that funk is the Rosetta Stone of contemporary dance music is a worthy one, but it doesn't necessarily follow that everything deriving from funk needs to be crammed into every tune".
CBD (cannabidiol) is derived from cannabis, but it doesn't have the psychoactive effects of THC, the compound people are usually seeking if they want to get high.
"Despite the fact that it might be a little unpleasant, I think it ultimately does derive from the fact that we understand the American Indian is a kind of unique culture and a people that probably is worth preserving.
"Despite the fact that it might be a little unpleasant, I think it ultimately does derive from the fact that we understand the American Indian is a kind of unique culture and people that probably is worth preserving.
This sequence was assembled using paired end-read information from the BAC end sequences generated in this study and from Huo et al [12], but it did not incorporate any FPC- derived physical mapping data.
Although it is not often apparent, he does derive great satisfaction from his achievements, like winning another football game.
(Much of this does derive from happenstance, how team scoring fluctuates randomly within the little nine-inning chunks we call games, and tends to even out over the course of a full season).
Intel still does derive nearly 85% of revenue from microprocessors and other computer chips.
He does derive various properties of the new connectives from their definitions.
The carnivorous cnidarians cannot digest these algae but do derive a variety of nutrients from them, including glucose and oxygen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com