Your English writing platform
Free sign up"but in case of" is a correct phrase and is often used in written English.
It is typically used to introduce a situation or condition that contrasts with or is an exception to the previous statement. It is generally used in formal or professional writing, but can also be used in more casual situations. Example: "We encourage all employees to take public transportation to work, but in case of an emergency or inclement weather, we have a designated parking lot for those who need to drive."
Exact(60)
In an interview, Miyu Irino said about Sena: "he can be pathetic and weak" but "in case of emergency" Sena can be "incredibly cool".
But in case of data access policy changes, the memories need to be redesigned.
Information in those resources supplements this guide, but in case of apparent contradiction, the Guide to Graduate Policy is authoritative.
The HA was added to the electrospun solution, but in case of (BSA), it was adsorbed after the carbonization process.
But in case of PFP materials, only temperature dependent thermal properties were considered to focus on the thermal effects.
But in case of the active military operation self-defence groups would be able to quickly arm themselves, they admit.
"But in case of the Deepwater Horizon it was low concentrations, but over a long period of time.
Galaxy4Gamers also uses self-reporting, but in case of disagreement the site can retrieve data from the publishers' servers.
But in case of congenital or acquired heart diseases, the native myocardium has to be surgically replaced by an appropriate substitute – the cardiac patch.
Many studies on high-strength steels have explored such need, but in case of hollow section, there are not enough experimental data.
But, in case of individuals described by categorical (qualitative) variables having a finite number of modalities (like in a survey), it is necessary to define a specific algorithm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com