Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Instead, it stumbles forward, disguised as prestige TV but devoid of a soul.
We engineered an MLCK fragment containing the myosin-binding domain but devoid of a catalytic domain to explore how myosin is stimulated by this non-kinase pathway.
We demonstrate for the first time that DNA minicircles (small DNA vectors encoding essential gene expression components but devoid of a bacterial backbone, thereby reducing construct size versus conventional plasmids) deployed with magnetofection achieve the highest, safe non-viral DNA transfection levels (up to 54%) reported so far for primary NSCs.
The RNA strands corresponding to positions 8960 9037 of the HIV-1 NL4–3 RNA genome were synthesized with poly(A) tails and were then coincubated with equivalent RNA strands but devoid of a poly(A) sequence.
Similar(56)
Particularly when it comes to the Tories, such twisting and turning looks not just cynical but devoid of any meaningful answers to a whole host of problems.
She is recognizable as a post-60's type, liberated to a fault but devoid of any sense of rebellious idealism.
Half the volume of the culture medium was replaced four times a week with feeding media similar to the media described above but devoid of NuSerum, containing a lower L-glutamine concentration (0.5 mM) and 2% B-27 supplement (Invitrogen, San Diego, CA, USA).
Her novel, The Stone Diaries, was described in the Daily Telegraph as the story of "a woman who looks back over a life rich in episode, but devoid of emotional involvement, in an attempt to find substance in her character".
When T. whipplei organisms replicated, they were localized in late phagosomes harboring Lamp-1 but devoid of cathepsin D, suggesting a blockage of phagosome-lysosome fusion.
It is all beautifully controlled and mordantly funny, but devoid of warmth a lot like the gilded, heartless people he is writing about.
It's energetic but devoid of texture.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com