Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The FilmArray platform is capable of detecting enteroviral infections caused by EV-D68 but cannot differentiate between rhinoviruses and enteroviruses (5 ).
Actigraphy has a high specificity for detecting whether the patient is asleep or awake but cannot differentiate between sleep stages and score REM sleep.
Most of these methods have been specifically developed to segment WMH in MRI but cannot differentiate between WMHs and strokes.
The base deficit is a useful tool for quantifying total acid base derangement, but cannot differentiate between various aetiologies.
A mean CT value less than −520 HU indicates AAH or AIS rather than MIA, but cannot differentiate between AAH and AIS.
Similar(55)
Liver abscess is commonly detected by radiological imaging technique, but it cannot differentiate between amoebic and pyogenic liver abscesses.
In our patients, we found moderate elevations of S-100β, but we cannot differentiate between blood-brain barrier dysfunction and glial or neuronal damage.
Candidate regions are likely to be recurrently connected to V1 (Felleman & Van Essen, 1991; Clavagnier et al., 2005), but we cannot differentiate between top-down modulation and recurrent feedback.
The major sites for such coats within the endocytic network are clathrin-coated pits at the cell surface and budding tubules on recycling endosomes (van Dam and Stoorvogel, 2002; van Dam et al, 2002; Doherty and McMahon, 2009), but as yet we cannot differentiate between these sites as a source of HSV1 wrapping membranes.
This study cannot differentiate between these two, but demonstrates that this organism is adapted to survive and perhaps proliferate in various intestinal locations.
113, 114 This has the disadvantage that it cannot differentiate between MPS III types, but is simple and quick to run and thus a good first screen test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com