Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"They had this thought that one way to save forests might not be just to put up fences around them and create protected areas, but actually to create markets for the sustainably harvested products and services of a forest," says Matt Arnold, Global Head of Sustainable Finance at JPMorgan Chase.
Similar(59)
To be honest, we thought the tech already existed and we would simply license what we needed but we actually had to create our own IP to protect the digital content.
I feel that a contestant can benefit from not just singing cover songs every week but by actually attempting to create a song of their own (which wouldn't make bad television either) and they won't need to rely on an expert group of writers to create their music since they'd already have acquired some skill to do it themselves by the time they win the show.
Jin could sell work he inspired but didn't actually have to create.
Barta: But do you actually do to create that overlap between customer and company needs?
Fancy a room that looks £10,000 worth, but actually cost £2,000 to create?
They are working to carry out Operation Rainbow, which sounds like a project to guarantee sunny days in Provincetown but actually involves weaponizing weather to create threats like droughts in North Korea and sandstorms in Afghanistan.
What we're about is not separating music but actually uniting different styles to create one sound.
But Felser and Samuel went into the investment world not to make money, but to actually create value for founders.
Felser and Samuel went into the investment world not to make money, but to actually create value for founders with their expertise and operational experience.
It's so important that we not only believe we can have what we desire in our lives but that we actually TAKE ACTION to create it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com