Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We showed that a less restrictive space is required to produce a diversified set of molecular gates, but accordingly the design space should be constructed by considering a few essential design elements of the molecular gates, e.g., the placement of the receptor sites and the base pairing complementary of the conserved region.
It is important to acknowledge that the data on which this research is based has extraordinary richness but accordingly limited generalizability.
Similar(58)
Not to jinx the Giants or anything, but plan accordingly.
They tend to represent ignorance rather than malice, but proceed accordingly.
The insectoid Zerg possess entirely organic units and structures, which can be produced quickly and at a far cheaper cost to resources, but are accordingly weaker, relying on sheer numbers and speed to overwhelm enemies.
The information on the experimental treatments was perceived as 'completely adequate' in 78% of patients, but were accordingly less satisfactory in 22% of cases (Table 4).
Decentralisation allows greater local flexibility to implement plans that respond to local priorities and needs, but this accordingly requires stronger data systems that allow identification of problems, and monitoring of strategies to improve health service access and health outcomes.
Cronkite was a dinosaur from the past but one who understood this and reported accordingly, but he was probably the last one to do so.
"We'll evaluate it and make adjustments accordingly, but I've heard nothing but rave reviews," said the transportation commissioner, Janette Sadik-Khan, who proposed the Summer Streets plan based on similar programs in Bogotá, Colombia London and Parisis.
I made plans accordingly but was running late.
Everyone in the play but Julian is accordingly fluent in the language of symbols.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com