Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
James Houghton, artistic director of Signature, which typically devotes its seasons to a single author (including Mr. Foote in 1994-95), said he pursued the "Orphans' Home" project partly because he had a hole in 2009-10, since Suzan-Lori Parks had become too busy to complete a new play in time.
It can be useful for researchers who cannot use the longer version because teachers are too busy to complete the long form on a large number of children.
In case you missed it, TaskRabbit is an ideal service for urban dwellers who are too busy to complete day-to-day tedium like build desks, pick up party platters or fold laundry for example — a perfect market fit for iPhone users, hence.
In case you missed it, TaskRabbit is an ideal service for urban dwellers who are too busy to complete day-to-day tedium like build desks, pick up party platters or fold laundry for example — a perfect market fit for iPhone users, hence.
The situation was not positive for Benchley, as the studio "mishandled" him and kept Benchley too busy to complete his own work.
Caregivers indicated they were too busy to complete them.
Similar(49)
Mr. van Tol, meanwhile, is busy trying to complete his next project: a lending library aimed at commuters at the central train station in Haarlem, west of Amsterdam.
Butcher, though, is showing no sign of panic and has been busy trying to complete deals with players in Scotland and England.
This arose due to the lack of time among busy professionals to complete an unfunded survey.
The pre-publication history for this paper can be accessed here: http://www.biomedcentral.com/1472-6882/11/103/prepub We are grateful to the community pharmacists who took time out of their busy day to complete the questionnaires.
But he said that he would resign without prodding if he ever became too busy defending himself to complete his Army duties.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com