Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
And from the looks of the bustling lobby a few weeks ago, China's wealthy classes are embracing a luxury hotel with roots right here in Shanghai.
BOTTOM LINE While the staff can seem a bit too laid-back, business travelers, wedding parties and urbanites will appreciate the hotel's contemporary style, downtown location and bustling lobby bar.
Day four Travelodge workers wear fleeces to reinforce the service-station vibe, but here at City Inn in Westminster, the bustling lobby is filled with sharp-suited receptionists and concierges.
Despite an average age of 75, the friends work year-round collecting book donations, which they then sell in their bookstore, which is in the library, and at larger, bimonthly book sales held in the building's bustling lobby.
So there's no bustling lobby: the front door is a hole in the wall, more like a nightclub – complete with a bouncer, though much friendlier.
From the bustling lobby of the Central Library at Grand Army Plaza, a paper Elvis rises from a bookbinding to shimmy with his backup band in a star-studded scene of Las Vegas.
Similar(53)
He still wonders about the fate of those familiar faces he had grown accustomed to seeing every day in the towers' bustling lobbies.
A remnant of old Madrid gets a super-sleek modern overhaul upstairs but wisely bows to tradition in its bustling tavern lobby, with rates from $165.
A security guard tosses him a casual glance, but no one else in the bustling dome lobby bats an eye.
HOTEL Two Rooms, Garden View For those who hate bustling hotel lobbies, the Spaarne 8 near Amsterdam looks like a good bet.
THE LOBBY Bustling at all hours, the long T-shaped lobby mixes business with pleasure beneath loopy Italian-style chandeliers and low white lounge chairs that give it a festive nightclub ambience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com