Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "bustling cities" is correct and can be used in written English.
You can use it to describe a city or urban area that is lively, active, and usually crowded with people. For example, "The streets of New York City are always bustling with tourists and locals alike."
Exact(42)
CULTURAL trendsetters have long flocked to Asia for a taste of exotic cuisine, bustling cities and mystical temples.
Settled by German and Swiss immigrants, these once-quaint villages of gingerbread architecture have turned into bustling cities.
The new game involves a lot of climbing and killing across a sprawling landscape of bustling cities and gorgeous frontier.
When big soccer games are on, bustling cities like Kinshasa come to an eerie standstill as fans huddle around TV sets.
In beautiful, incredibly impressive re-creations of bustling cities like Jerusalem and Damascus, Altair moves among the crowds, seeking information on his targets through eavesdropping, pickpocketing and interrogation.
As night falls across Africa bustling cities light up and neighbourhoods begin to buzz, fed by traffic from well-lit roads.
Similar(18)
Because of security worries, foreigners largely confine themselves to a small, safe piece of this grimy, bustling city.
If you've ever lived in New York, London, or another major, bustling city, you know that one of the most valuable things in an urban area is space.
Olli Rehn, the European commissioner for economic and monetary affairs, said Britain could hardly wall off its financial industry, the bustling City of London.
If you've ever lived in New York, San Francisco, or another major, bustling city, you know that one of the most valuable things in an urban area is space.
Hawaii's iconic Waikiki Beach could soon be underwater as rising sea levels caused by global warming overtake its white sand beaches and bustling city streets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com