Your English writing platform
Discover LudwigThe part of the sentence "business slumps" is correct and usable in written English.
You can use "business slumps" to refer to a period of time when business is slower than usual, or when sales are declining. For example: "As the economy weakens, business slumps for companies that rely heavily on consumer spending."
Exact(3)
The move follows a decision by Marks & Spencer P.L.C., the largest British clothing retailer and Coats Viyella's biggest customer, to trim inventories as its business slumps.
As factories close, building stops and business slumps, low-paid illegal migrant labourers find their services surplus to requirements.Malaysia and Singapore have for years suffered acute labour shortages, plugged by immigrants from poorer countries.
The group also wants an audit of the airline industry to assess travel demand and product development, as well as a comprehensive long-term plan for dealing with war, disease and business slumps.
Similar(57)
In the business slump, many companies are letting temps go.
When the tube opened in 1908, the ferry business slumped off the the neighborhood changed.
But as the economy cooled and fewer newcomers came, the business slumped last year.
Like other furniture retailers, SCS has seen its business slump in recent months.
Watts has felt the effect of the business slump, but the inflationary impact of more government bond buying worried him.
Revenue from its advisory and capital markets operations, a mainstay of its business, slumped 33 percent to 1.2 billion euros.
In 1929 he planted the Danone flag in France, just in time for the worldwide business slump.
There is an estimated $100 billion in mezzanine loans outstanding across the country, and when the economy slowed and business slumped they became a special headache for borrowers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com