Your English writing platform
Discover Ludwig"business load" is a correct and usable phrase in written English.
For example, you could use it in a sentence such as: "We are currently dealing with a high business load this week."
Exact(1)
LONG ISLAND can be a place where the Davids of business load their slingshots and dream of toppling Goliath -- or, at least, dream of finding a comfortable spot outside his shadow.
Similar(59)
His father went missing while body surfing, and was presumed drowned; his pool-supply business, loaded with debt, went under with the senior Dudley.
Using a hands-free cellphone, Hoffman orchestrates elaborate schemes and double-crosses while going about his daily paterfamilias business: loading his kids into the minivan, helping his young son in the bathroom and tearing open a bag of Pepperidge Farm Goldfish crackers on the sidelines of his daughter's soccer game.
That's because a food business loaded with tobacco litigation claims won't fetch nearly as favorable a price in the market as one without them.
But now a majority of Obama's big business loaded deficit commission wants to cut both.
In the past, businesses loaded up on information technology, but it tended to be disparate and siloed by organization.
In 1956 the back-breaking business of loading cargo onto a ship cost $5.83 per ton, says Mr Levinson.
Within a dynamic business environment load planners should consider effective utilization of resources and profitability of their operations.
With high growth of mobile communication business, the load of Global System for Mobile communication (GSM) radio network increases daily.
I have been fighting to make sure the Internet is a level playing field for everyone the website of a Minnesota small business should load as quickly as the website of a large corporation.
The business of loading and unloading cargo ships has long been dominated by foreign companies, and few U.S.operators remain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com