Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"bursting forth from" is a correct and usable phrase in written English
It is typically used to describe something or someone suddenly and forcefully coming out or emerging from something else. Example: The bright rays of the sun were bursting forth from behind the dark clouds, signaling the end of the storm.
Exact(23)
The only turkeys I had ever cooked were Schwarzeneggerian giants, their exaggerated pectorals bursting forth from their plastic wrapping.
It is not simply a town set on a bluff, but a fantastic aberration, bursting forth from the serene sea of farmland.
From aliens bursting forth from crew members' chests to onboard computers developing a psychopathic mind of their own, waking from space hibernation rarely results in a happy ending.
Combined with the rays of sunlight that are bursting forth from behind the throne, this dynamism a defining a feature of the Baroque6 creates the feeling that this enormous structure is somehow moving toward the viewer.
It may take no more than 10 minutes for a bacterium infected by a single virus to produce 100 new virus particles, bursting forth from the victim bacterium by destroying it.
But those at his tables also preserved conservative international tastes: May's prologue is nostalgic for pre-Civil War Twelfth Night feasts, with live birds bursting forth from fake "pyes" after a mock battle on the table.
Similar(37)
The voice of John Gotti burst forth from the speaker.
Steely-featured, heavy-browed, Luce had burst forth from Presbyterian missionaries in the Orient in 1898.
Pyrotechnics accompany his onstage entrance where he appears to burst forth from a video screen.
The remarkable depictions that burst forth from the pages of that calligraphic volume remained largely unrecognized and unexplored until publication.
In fact, the design simply burst forth from the imagination of a baron with effulgent facial hair.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com