Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "burning sunlight" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to describe intense or hot sunlight. Example: The camping trip was cut short due to the burning sunlight which made it impossible to stay outside for long periods of time.
Exact(3)
But someday, if renewable power becomes widespread enough and the technology for making renewable fuels improves, we may be able to guzzle gas without guilt, knowing we are just burning sunlight. .
For example, the pupillary light reflex in mammalian eyes controls the amount of light reaching the retina, allowing photoreceptors to detect a wide range of light intensity as well as protecting the retina from burning sunlight [2].
Like rays of burning sunlight concentrated through a magnifying glass, almost all the world's environmental problems come into sharp focus in the Maldives.
Similar(57)
Oil on the skin can also increase your susceptibility to burning in sunlight.
A few weeks later, on vacation in Northumberland, her face began burning up in moderate sunlight.
Meanwhile the sunlight is burning his eyes, the diaper scrapes his skin and the baby begins avoiding interaction with people at the cost of normal brain development.
Skarsgard's last scene featured his character naked, reading atop a mountain and then suddenly burning up in the sunlight after Warlow's blood left him.
Make a more drastic change in sunlight conditions if the sun is burning brown holes onto the leaves.
The perspective is pristine, the painting so clear, light and symmetrical in both form and content, the white paper burning through the foliage like sunlight.
CSP works much the same way as traditional coal-fire power stations, but instead of burning coal to generate electricity, concentrated sunlight is used to heat a fluid, make steam and produce electricity.
Carbon dioxide, the result of burning fuel, is, together with water and sunlight, the raw material of photosynthesis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com