Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It will summon a pop-up window that allows you to set the name for your DVD, the burning device, burning speed, and the standard to use depending on your region.
A Washington state department of health study estimated that 40% of people used some type of wood burning device (lower than the ~50% prevalence observed here) [ 46].
Similar(58)
Therefore, this article presents the review on the design, development, and technological advancement of biomass cookstoves and the effects of traditional biomass burning devices on the emission, health hazard, and environmental pollution.
Among the Washington users of wood burning devices, approximately 50% used woodstoves, 50% used fireplaces and 17% used both devices [ 46].
The ratio of indeno(1,2,3-cd pyrene/[indeno(1,2,3-cd pyrene/[indeno(g,h,i)perylene] for the two biomass boilers was lower than those of the reference data for other burning devices, which can probably be used as an indicator to distinguish the emission of biomass boilers from that of industrial coal-fired boilers and residential stoves.
Their replacement with cleaner burning devices may also be justified.
The coal burning devices are stand-alone units located inside the living spaces of the homes, which either directly heat the air or heat water that circulates through a radiator.
This is your CD-burning device (It might be a CD or it might be a DVD, which can burn both).
All of these fuses were ignited either by a piece of wool yarn impregnated with sulfur, called a sulfur mannikin, or some equivalent slow-burning device.
At the IRS.gov site, I learned that a wood stove should be entered in the category of "energy efficient building property" and that the agency considered it a biomass-burning device.
Thereartisle originalso anpelectronicICE AU.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com