Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "burdened down" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is weighed down by a heavy load, either literally or figuratively.
Example: "After carrying all those boxes up the stairs, I felt completely burdened down and exhausted."
Alternatives: "weighed down" or "loaded down."
Exact(12)
"We can't build a successful economy if our young people come out of university burdened down by £50,000 of debt," he said.
As Michael Hewson of CMC Markets notes: It is also likely be cold comfort indeed to the remaining European countries that remain burdened down with negative growth, high levels of debt and steep unemployment, and reluctance by Germany to countenance any significant measures to help alleviate their fiscal adjustments.
Adobe is burdened down by history.
"If people are burdened down by paper, they'll start claiming desk space and start squatting," North said.
If Mozilla fails to accelerate their canvas it risks being portrayed as the new IE — slow and bloated and burdened down with legacy code.
England, for once, are not burdened down by huge weight of expectation but the prospect of playing a World Cup in the game's spiritual home is engendering great excitement.
Similar(48)
That is because most poor countries are already on programmes to cut their loans burdens down to a smaller ratio of their national income.
If they slide further, perhaps into deflation territory, consumers will have to pare their spending even more to get their debt burdens down, and businesses will be even less inclined to hire and to invest.
One no longer had to wait to get to heaven to lay his burden down; burdens could be laid down in New York.
He made the general public aware of the collection by publishing excerpts in "Lay My Burden Down: A Folk History of Slavery" (1945).
When it was finished she announced: 'I lay my burden down.' So what has happened in the last decade to warrant her producing another 300 pages?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com