Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"You need burden sharing with the bondholders -- without that the debt becomes unsustainable".
"Mr. Draghi noted that the question of burden sharing with senior bond holders is evolving at the European level," the bank said in a statement later.
He said the move would save lives and was a "gesture of solidarity and burden sharing with countries in the region currently hosting more than 2.5 million Syrian refugees".
Similar(57)
For years, the question of EU "burden sharing" to deal with the unequal pressures on Spain, Italy and Greece has been miserably set aside on the grounds that "boat" migrants and "land" migrants must be the responsibility of the first "safe" EU country in which they find themselves.
Our results lend insights into the efficient institutional design for voluntary private provision of public goods, and how burden sharing rules interact with efficiency when agents are heterogeneous.
He added: "No single nation can solve this problem alone - EU leaders must agree a comprehensive plan that deals with root causes, takes on the trafficking gangs and puts in place an efficient, humane asylum system with burden sharing across all states and protection for vulnerable children".
A NATO official told VICE News that since taking office in 2014, Secretary General Jens Stoltenberg has "emphasized the need for greater burden sharing amongst allies in line with the pledge made at Wales in September 2014".
What he didn't bargain for was the haunting effect that being branded a felon would have on his ability to lawfully earn a living a burden he shares with roughly 70 million U.S. adults who have criminal records.
She decided to carry the burden alone, not even sharing with her husband what she had been told about their son, Willie.
"You need burden-sharing with the bondholders.
Where's the burden-sharing with men?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com