Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
It is a stated objective to assist or transfer the administrative burden of quality assurance, training and certification away from the owner, freeing up their time to meet with clients, to network at functions, and to market the list of prospective clients.
Similar(59)
Chronic plaque psoriasis is an immune-mediated, inflammatory skin disease with a heavy burden on quality of life of patients.
Migraine is the third leading cause of disability for women of reproductive age, with a significant burden on quality of life.
However the additional burden of further quality assurance measures alongside national and institutional quality assurance requirements has been mentioned [ 22] and the costs of running the network remain a challenge.
While the burden of providing quality is transferred to the service provider, there is still an acclimation period for both the provider itself as well as each contract worker they provide.
"What we are looking at is UC being backed into a corner, making a difficult decision and putting the burden of the quality of the university on students' backs," she said.
2. Outcomes for the primary caregiver (mood, burden of care, quality of life, and so on).
Search terms included "Canada," "cost of illness," "hospitalization," "utilization," "burden of illness," "quality of life," "sickness impact profile," and "healthcare cost".
In our aging population osteoarthritis (OA) is a highly prevalent chronic disease, which has a high impact on burden of disease, quality of life, and use of healthcare.
The accumulation of these unfolded/misfolded proteins in ER lumen aggravates the burden of ER quality control system and eventually initiates unfolded protein response (UPR).
Several terms are commonly used in the literature to examine the impacts of RGDs: burden of care, quality of life, impacts, consequences, meaning of leaving, and coping strategies [ 5- 7].
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com