Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
For example, the burden of calculation and risk for final salary pensions sat very much with employers – but as these schemes close, this burden shifts to individuals with the onus now on them to work out what they need.
Computational burden of calculation of power coefficients limits the application of this method.
Also, the variables and constraints of ED-AC-OPF model are greatly reduced, and the burden of calculation is relieved. .
Similar(55)
Our objectives are two-fold: to facilitate the design and to ease the burden of calculations and checks in pattern production.
Implementation of this software enables health professionals to overcome the burden of calculations, while it can also accomplish labeling, statistic analysis, and record management, thus allowing the provision of individualized EN to become an efficient standard routine procedure.
We can further reduce the burden of such calculation such that just simple calculation and feedback information is needed for both primary links and secondary users, which is desirable in practical scenarios.
According to global mortality and burden-of-disease calculations, the above-set priorities indeed represent the majority of deaths and ill-health in sub-Saharan Africa [ 27], but do not represent the majority of ill-health in any other region.
The final component of the burden of disease calculation is data on the burden of disease, obtained from counts of injuries.
This component of the burden of disease calculation is an assessment of exposures to particular, potentially modifiable, housing conditions that are implicated in home injury.
To facilitate the quantification of individual risk we provide a web calculator www.acsrisk.org thus avoiding the burden of numerical calculations.
These burden of illness calculations can help prioritize radon initiatives across the province of Ontario.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com