Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Nonetheless, most people today don't want to take the trouble themselves, and while some restaurants will bear the burden of aging wines, they usually charge forbidding prices for their efforts.
Baptiste further added that co-living spaces will also likely appeal to a growing population of elderly Americans, who may be "looking to share the burden of aging together".
This story appears in VICE Magazine's Burnout and Escapism Issue.
The burden of aging on the healthcare sector, care efficiency is an important issue.
The potential therapeutic application of stem cells to reduce the burden of aging and stimulate tissue regeneration after trauma is very promising.
Similar(53)
That has encouraged governments in a number of rich countries to believe that, with the right policies, they too could boost fertility to closer to replacement levels and help moderate the social burden of ageing.
That is not insignificant, but it is far less than some of the breathless commentary about the "burden" of ageing implies.Taken together, the net effect of high saving by educated older workers and less-generous pensions is likely to be an unexpected degree of thrift in the rich world, at least for the next few years.
Rich countries with lots of well-educated older people will find the burden of ageing easier to bear than places like China, where half of all 50-to-64-year-olds did not complete primary-school education.At the other end of the social scale, however, things look grim.
2, i.e. the measures of the overall burden of ageing on social security systems and on the labour force.
That's why Stephen S. Hall's article on wisdom may be the best medicine for easing the normal burdens of aging.
"In our age of ever longer lives, many people will also be able to understand how the Pope must deal with the burdens of aging," Ms. Merkel said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com