Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
By adopting the vague "undue burden" language, O'Connor gave herself lots of discretion to decide, from case to case, whether or not she considered a particular abortion restriction permissible.
Similar(59)
*The training of bilingual mental health practitioners focuses on creating new directions in the delivery of services that take into account a minority population's migratory status, financial burdens, language barriers and cultural differences and values.
In yet another instance, Logan asserts that "the rhythms and intonations of English verse were a passport to the elsewhere; but they came with a burden — the language of the colonial masters was not the one caught in his ear at home".
To a boy born on St .Lucia, the rhythms and intonations of English verse were a passport to the elsewhere; but they came with a burden — the language of the colonial masters was not the one caught in his ear at home.
ALAS teachers realized that complying with state recommendations would burden its language teachers.
The rule was set to take effect July 1, but was halted in mid-June by DeVos Education Departmentt, which said the protection was a tax burden with language that was too broad.
Sharing a meal in silence, a valuable practice for Samhain, provides friends or family members with the chance to feel the presence of the living without the burden of language, and to become sensitive to subtle shifts and changes in emotion and perception.
Two patients withdrew consent (due to expected burden and language difficulties) and were excluded from statistical analysis.
During the scene's gorgeous cadenza, one could revel in the soaring wordless vocal lines, the voice at last freed from the burdens of language.
We did not observe a significant correlation between CNV burden and language-related phenotypic scores (Supplementary Figure 1) amongst cases and their first-degree relatives (Supplementary Figure 1), indicating that the correlation between CNV burden and absolute risk is not straightforward.
As such, there is that much greater a burden on moral language for a Lockean like Crummell, since a speaker could not rely on their sensations to support the language they are using.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com