Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It is possible that caregivers providing higher levels of care may experience caregiver burden differently than caregivers who provide lower levels or lower frequency of care.
Estimates of forward attributable risk are very similar, and as expected their sum is equal to the overall burden, differently than for the backward version.
Similar(57)
Children and adults carry those burdens differently.
Interestingly, this disease burden was distributed differently between high-income (HICs) and low- and middle-income countries (LMICs) as more than 90% of these deaths occurred in LMICs [2], [3].
In studies involving adults, men and women have been shown to experience the burden of CD differently [ 27, 39, 40].
Otherwise the burdens and risks of illness will fall differently on different groups, and the risk of impaired opportunity for those groups will remain, despite the efforts to provide acute care.
The Multinational Association of Supportive Care of Cancer risk index scoring system includes variables that may be graded differently by different physicians, such as tumour burden of illness.
I feel those expectations and histories differently in different genres, feel them as distinct burdens or opportunities.
There is increasing evidence that IGRAs perform differently in high burden compared to low burden countries and this may partly explain the differences seen amongst the different studies[21].
As purifying, negative selection on deleterious SNVs skews the SFS towards rare variants [ 1, 5, 11- 13], it can interact with the effect of recent population growth in increasing the burden of private SNVs, and differently so for different functional categories.
The judge said the law would "hurt Walmart by imposing the administrative burden of tracking benefits in Maryland differently than in other states".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com